CHỮ NÔM ಅಥವಾ ಹಿಂದಿನ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮತ್ತು ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕೆ ಅದರ ಹಿಂದಿನ ಕೊಡುಗೆಗಳು - ವಿಭಾಗ 2

ಹಿಟ್ಸ್: 495

ನ್ಗುಯಾನ್ ಖಾಕ್-ಖಮ್*

… ವಿಭಾಗ 1 ಕ್ಕೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ:

ನಾಮ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌ನ ರಚನೆ **

    ರಲ್ಲಿ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಈ ಮಾಸ್ಟರ್-ತುಣುಕುಗಳಿಂದ ನಿರ್ಣಯಿಸಬಹುದು Chಯು ನಾಮ್, ಈ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅದರ ಕೆಲವು ವಿಮರ್ಶಕರು ಹೇಳಿರುವಷ್ಟು ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಮತ್ತು ಅಭಾಗಲಬ್ಧವಲ್ಲ. ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಇದನ್ನು ನಿಖರವಾದ ಮತ್ತು ಕಠಿಣ ನಿಯಮಗಳಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

    ನಮ್ಮ ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಯನದಲ್ಲಿ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿದೇಶಿ ಸಾಲ ನಾವು ಅದರ ಮುಖ್ಯ ಮಾದರಿಗಳಿಗೆ ಕೆಲವು ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು ನೀಡಿದ್ದೇವೆ. ನಾವು ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಅದರ ರಚನೆಯನ್ನು ನಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಈ ಅವಕಾಶದ ಲಾಭವನ್ನು ನಾವು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ.

   ಸರಿಯಾಗಿ ಗಮನಿಸಿದಂತೆ ಪ್ರೊ. ರೋಕುರ್o ಕಾನ್o, ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ Chಯು ನಾಮ್ ಜಪಾನಿಯರಿಗೆ ಗಮನಾರ್ಹ ಹೋಲಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಕನ ಮತ್ತು ಜಪಾನಿಯರು ಕೊಕುಜಿ 國 字. ಅವರು ನೀಡಿದ ಕೆಲವು ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಿವೆ. ರಲ್ಲಿ ಕೊಜಿಕಿ 古 事 記, ಚೀನೀ ಅಕ್ಷರಗಳ ಫೋನೆಟಿಕ್ ಮತ್ತು ಲಾಕ್ಷಣಿಕ ವಾಚನಗೋಷ್ಠಿಗಳು ಸಹ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ ಚಾ ನಾಮ್ ಎರಡೂ ಅದರ ಕಂಪೈಲರ್ O ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆಯಸುಮಾರೊ ಇಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಫೋನೆಟಿಕ್ ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯವನ್ನು ಅಂತಹ ಸರಿಯಾದ ಹೆಸರುಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ 須 佐 / ಸುಸಾ / ಆಫ್, / ಸುಗಾ / ನಂತೆ. ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುವ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಹಾಡಿನಲ್ಲಿ ಈ ಫೋನೆಟಿಕ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ “ಯಾಕುಮೊ ಟಾಟು…” ಸರಿಯಾದ ಹೆಸರುಗಳು ಮತ್ತು ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಫೋನೆಟಿಕ್ ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯವು ಪ್ರಬಲ ಪ್ರವಾಹವಲ್ಲ. ಸರಿಯಾದ ಹೆಸರುಗಳಲ್ಲಿ ಸಹ ಫೋನೆಟಿಕ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ 須 佐 之 (ಹಯಾಸುಸನೋವೊ) ಅನ್ನು ಶಬ್ದಾರ್ಥದ ವಿಧಾನದಿಂದ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ 須 賀 / susa /, ಅಂತಹ ಉದಾಹರಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಹ ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿದೆ 須 賀 宮 (ಅಸಿನಾಡುತಿ) 足 名 椎 (ಇನಾಡಾ-ನೋ ಮಿಯಾನುಸಿ) ಇತ್ಯಾದಿ. ಮೇಲೆ ತಿಳಿಸಿದ ಎರಡು ಉದಾಹರಣೆಗಳಲ್ಲದೆ, ಪ್ರೊ. ರೋಕುರ್o ಕಾನ್ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು ಸಹ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ ಇದು {ಇಮಾ, {ಫ್ಯಾಜಿಮ್, {Toki, (ಐ.ಇ. {ಕುಮೋ, {ಉಟಾ, ದೇವರು {ಕಮಿ, {ಕುಬಿ. ದಿ ಹುಯಿ-ಐ ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳು ಜಪಾನ್ ಮತ್ತು ವಿಯೆಟ್ನಾಂನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ, ಉದಾ.  gii ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸುವ ಮೂಲಕ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು. ಪಾತ್ರಗಳು ಜಪಾನ್‌ನಲ್ಲಿ ಆವಿಷ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು ಕೊಕುಜಿ (ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಪಾತ್ರ) ಉದಾ (ಸಾಸಕಿ), (ಟೌಜ್), (ಮೋರಿ) ಇತ್ಯಾದಿ ... ಇವುಗಳ ಬೆಳವಣಿಗೆಗಳು ಹುಯಿ-ಐ ಅಕ್ಷರಗಳು ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಾಮ್ ಪಾತ್ರ, giời.

    ಈ ಎಲ್ಲ ಸ್ಪಷ್ಟ ಸಾಮ್ಯತೆಗಳ ಹೊರತಾಗಿಯೂ, ಜಪಾನೀಸ್ ಮತ್ತು ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಭಾಷೆಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು ಅವುಗಳ ಉಚ್ಚಾರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮತ್ತು ಚೀನೀ ಬರವಣಿಗೆಯ ಪ್ರಭಾವಗಳ ಐತಿಹಾಸಿಕ ಹಿನ್ನೆಲೆ, ರಚನೆ Chಯು ನಾಮ್ ಅದರ ವಿಶಿಷ್ಟ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅದರ ವಿವಿಧ ರಚನೆ ಮಾದರಿಗಳಿಂದ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ.

   ಚೀನೀ ಅಕ್ಷರಗಳು ಎರವಲು ಪಡೆದಿವೆ ಚಾ ನಾಮ್ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಮಾರ್ಫೀನ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಏಕ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು.

I. ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಒಂದೇ ಚೀನೀ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ

1) ಎ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀನ್ ಚೀನೀ ಮೂಲದ, ಇದು ನಿಖರವಾಗಿ ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಅನುಗುಣವಾದ ಚೀನೀ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅರ್ಥವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.
ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ đಒಂದುu (ತಲೆ), o (ರಾಬ್, ಟ್ಯೂನಿಕ್).

2) ಎ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಚೀನೀ ಮೂಲದ ಇದು ಅನುಗುಣವಾದ ಚೀನೀ ಪಾತ್ರದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿದೆ ಆದರೆ ಅವರ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಚೀನೀ ಪಾತ್ರದ ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆಗಿಂತ ಸ್ವಲ್ಪ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ ಕಾನೂನು, ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: pháp ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ phép (ಕಾನೂನು, ನಿಯಮ). 
+ ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ ಕೆ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ c (ಧ್ವಜ).
+ ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: kiu ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ cಒಂದುu (ಸೇತುವೆ).

3) ಎ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀನ್ ಬಹುಶಃ ಚೀನೀ ಮೂಲದವರಾಗಿರಬಹುದು, ಇದರ ಅರ್ಥವು ಅನುಗುಣವಾದ ಚೀನೀ ಪಾತ್ರದಂತೆಯೇ ಇರುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಚೀನೀ ಪಾತ್ರದ ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಅವರ ಓದುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಲವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.

ಉದಾ:  + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: ಶಾಂತn ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ cuØn (ರೋಲ್ ಮಾಡಲು). 
+ ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ ಪುಸ್ತಕ, ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ bಒಂದುn, bØn ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ vØn (ಬಂಡವಾಳ, ನಿಧಿಗಳು).

4) ಎ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅನುಗುಣವಾದ ಚೀನೀ ಪಾತ್ರದಂತೆಯೇ ಆದರೆ ಅದರ ಓದುವಿಕೆ ಅದರ ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: dನಾನುch, ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ vic (ಕೆಲಸ, ಉದ್ಯೋಗ, ಉದ್ಯೋಗ).

5) ಎ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅವರ ಓದುವಿಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಚೀನೀ ಪಾತ್ರದ ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆಗೆ ಹೋಲುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಇದರ ಅರ್ಥವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: ಕ್ವಾ (ಲ್ಯಾನ್ಸ್, ಈಟಿ) ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಕ್ವಾ (ಹಾದುಹೋಗಲು). 
+ ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ ಇಲ್ಲ, ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: mØt (ನೀರಿನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗಲು, ಮುಳುಗಲು) ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ mØt (ಒಂದು).

    ಈ ಎರಡು ಉದಾಹರಣೆಗಳಲ್ಲಿ, ಚೀನೀ ಪಾತ್ರದ ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಓದುವಿಕೆಯಂತೆಯೇ ಇರುತ್ತದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ ಚು (ಕೆಂಪು, ಸಿಂಧೂರ) ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಚಾಕ್ (ನೀಡಲು). 
+ ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ ky or cơ (ಭಯಾನಕ, ಜರಡಿ) ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಕಿಯಾ (ಅಲ್ಲಿ, ಅದು).

    ಕೊನೆಯ ಎರಡು ಉದಾಹರಣೆಗಳಲ್ಲಿ, ಚೀನೀ ಪಾತ್ರದ ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಓದುವಿಕೆಗೆ ಬಹುತೇಕ ಹೋಲುತ್ತದೆ.

   ಇಂತಹ Chಯು ನಾಮ್ ಮೇಲಿನ ಎರಡನೇ, ಮೂರನೇ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮತ್ತು ಐದನೇ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ DUOಪ್ರಶ್ನೆಒಂದುng Hm17 ನಿಂದ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ HØ NgØಸಿ ಸಿಒಂದುn18 ನ ಒಂದೇ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವರು Chಯು ನಾಮ್ ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ ಅವರ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತಮ ಹೋಲಿಕೆಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.

   ಎರಡನೆಯ ಪ್ರಕಾರ, ಈ ಧ್ವನಿ ಹೋಲಿಕೆಗಳ ಹಲವಾರು ಪ್ರಕರಣಗಳು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಿವೆ:

1) ಧ್ವನಿ ಹೋಲಿಕೆಗಳು ಚೀನೀ ಪಾತ್ರದ ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹಲವಾರು ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಓದುವಿಕೆ ನಡುವೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ ಬೋರ್ಡ್, ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: bಒಂದುn ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು phಒಂದುn in ನಾಮ್.

2) ಧ್ವನಿ ಹೋಲಿಕೆಗಳು ಅಂತಿಮ ಉಚ್ಚಾರಾಂಶವಾಗಿ ಅಥವಾ ಅಂತಿಮ ವ್ಯಂಜನಕ್ಕೆ ಮೊದಲು ಸ್ವರ ಅಥವಾ ಸ್ವರ ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ನಂತೆ ಮಾತ್ರ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಓದಬಹುದು hØp, hಒಂದುp, hip or hØp.

3) ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ, ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಬಳಸುವ ಚೀನೀ ಪಾತ್ರದ ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನ ಮತ್ತು ಅಂತಿಮ ಉಚ್ಚಾರಾಂಶದಿಂದ ಎರಡನೆಯದಕ್ಕಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್: chಯುc ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು ನಾಮ್, chಒಂದುc or giಒಂದುc.

4) ಧ್ವನಿ ಹೋಲಿಕೆಗಳು ಸ್ವರಗಳ ವ್ಯತ್ಯಾಸದ ಹೊರತಾಗಿಯೂ ಇದನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ನೆನೆಸು ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ನಾಮ್, ngಒಂದುm, ngಒಂದುm or ngಒಂದುm.

    ಮೇಲಿನ ಮತ್ತು ಇತರ ರೀತಿಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಚಾ ನಾಮ್, ಯಾವ ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನಗಳು, ಯಾವ ಸ್ವರಗಳು ಅಥವಾ ಸ್ವರ ಗುಂಪುಗಳು, ಚೀನೀ ಅಕ್ಷರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಪದದ ಅಂತಿಮ ಉಚ್ಚಾರಾಂಶಗಳು ಮತ್ತು ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬೇಕೆಂದು ನಾವು ತಿಳಿದಿರಬೇಕು ನಾಮ್ ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಎ) ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನಗಳನ್ನು ನಾಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ

ಎ) ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನಗಳು b-, ph-, v-

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: bØc ಇದು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆ ನಾಮ್ ಅಂತಹ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್‌ಗಳು bØc ಮತ್ತು bói ಸಹ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು vØc
+ ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ ಬೋರ್ಡ್, ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: ಬಾನ್ ಸಹ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು ನಾಮ್ phn, b.n or ವ್ಯಾನ್.

ಬೌ) ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನಗಳು c-, k-, gh-, qu-

    ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನಗಳು c-, k-, gh-, qu- ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ ಮತ್ತು, ಸಿನೋ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ cಒಂದುp ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು ನಾಮ್, cಒಂದುp, gಒಂದುp or kನಾನುp
+ ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ ಗುಂಪು, ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: quಒಂದುn, aslo ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು ಇನ್ನೂ ನಾಮ್ನಲ್ಲಿ.

ಸಿ) ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನಗಳು d-, t-, v-

    ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನಗಳು d-, t-, v- ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ ಸೆಕ್ಸ್, ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: t .nh or t .nh ಸಹ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು ಡಾನ್ in ನಾಮ್
+ ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: hnh ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು ನಾಮ್, ಡಾನ್ or hnh.

d) ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನಗಳು ch-, gi- ಮತ್ತು ಕಡಿಮೆ ಆಗಾಗ್ಗೆ tr-, x-

  ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನಗಳು ch-, gi- ಮತ್ತು ಕಡಿಮೆ ಆಗಾಗ್ಗೆ tr-, x- ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: ಚಾಪ್ ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು ನಾಮ್, ಚಾಪ್, ಸಹಾಯ, xúp, or xọp.

ಇ) ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನಗಳು l-, r-, tr-

    ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನಗಳು l-, r-, tr- ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ ಕಾನೂನು, ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: luಒಂದುt ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು ನಾಮ್, lØt, luØt, ಇದು, rØt or ಟ್ರಟ್.

ಬಿ) ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಉಚ್ಚಾರಾಂಶಗಳು ಚಾ ನಾಮ್

a) ác, ắc, ,c, ức, .c

    ác, ắc, ,c, ức, .c ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ ಉತ್ತರ, ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: ಉತ್ತರ ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು ನಾಮ್, bấc, b.c or ಹಂತ.

b) ach, ếch, iếc, .ch

   ach, ếch, iếc, .ch ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: dನಾನುch ಸಹ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು vic in ನಾಮ್
+ ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ ಕೆಂಪು, ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: xích, ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು ನಾಮ್, xếch or xệch.

c) ai, ay, ây, oai, oay, uây, oi, ôi, ơi, uôi, ươi, ui, ưi, e,, i, ia ಮತ್ತು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ .A

   ai, ay, ây, oai, oay, uây, oi, ôi, ơi, uôi, ươi, ui, ưi, e,, i, ia ಮತ್ತು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ .A ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: ಚಿ ಸಹ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು ಚಿಯಾ in ನಾಮ್;
+ ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು ನಾಮ್, b or vಯುa.

d) am, ăm,, m, em, êm, im, iêm, om, ôm, m, um, ươm

   am, ăm,, m, em, êm, im, iêm, om, ôm, m, um, ươm ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. 

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: .am ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬಹುದು ನಾಮ್, âm, em or đơm.

e) an, ăn,, n, en, ên, in, uyên, in, uân, on,, n,, n,, n, un,, n, uôn

    an, ăn,, n, en, ên, in, uyên, in, uân, on,, n,, n,, n, un,, n, uôn ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. 

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: ಲೋನ್ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು ln in ನಾಮ್.19

f) ăng, âng, ung, ,ng, .ng

    ăng, âng, ung, ,ng, .ng ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. 

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ ಮಂಡಳಿ, ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: .ng ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು ನಾಮ್, ಡಿಂಗ್ or chಯುng.

g) ong, ,ng, ung ಮತ್ತು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ .ng

    ong, ông, .ng ಮತ್ತು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ưng ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: dಯುng ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು ನಾಮ್, dng, dng.

h) anh, hnh, inh, iêng, ang, ng

    anh, hnh, inh, iêng, ang, ng ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. 

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: ಸಿಂಹ or sanh ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು siêng in ನಾಮ್.

i) ao, au, âu, o,,, u, ư, ưa, u

    ao, au, âu, o,,, u, ư, ưa, u ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: ಲಾವೊ ಇದನ್ನು ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು hsiai-shêng ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಲಾವೊ, ಲಾವ್, ಟ್ರೇ or ಟ್ರಾವು.

j) ap, ăp,, p, ep, êp, iêp, ip, op, ôp, ơp, up, p, ươp

    ap, ăp,, p, ep, êp, iêp, ip, op, ôp, ơp, up, p, ươp ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ ಮತ್ತು, ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: cಒಂದುp ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು ನಾಮ್, gಒಂದುp, gಒಂದುp or kನಾನುp.

k) ನಲ್ಲಿ,, t,, t, uất, ot,, t,, t, ut,, t,, t, uôt, it

    ನಲ್ಲಿ,, t,, t, uất, ot,, t,, t, ut,, t,, t, uôt, it ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: .t ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು ನಾಮ್, ಒಂದುt, .t or it.

l) ಮತ್ತು, ಅದು, ಅದು

    ಮತ್ತು, ಅದು, ಅದು ಪರಸ್ಪರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: + ಚೈನೀಸ್ ಅಕ್ಷರ , ಚೀನಾ-ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಓದುವಿಕೆ: hit ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು ನಾಮ್ ht or ít.

ಎನ್ಬಿ: ಮೇಲಿನ ಉದಾಹರಣೆಗಳಿಂದ, ನಾವು ಹಲವಾರು ನೋಡುತ್ತೇವೆ Chಯು ನಾಮ್ ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯಂಜನಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಅಂತಿಮ ಉಚ್ಚಾರಾಂಶಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಸ್ವರಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ.

ಉದಾ: +  ಮತ್ತು ಓದಬಹುದು cಒಂದುp, gಒಂದುp, kನಾನುp or ಕಾಪ್; ಓದಬಹುದು ನೆನೆಸು, ngಒಂದುm or gಒಂದುm.

… ವಿಭಾಗ 3 ರಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ…

ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ನೋಡು:
◊  CHỮ NÔM ಅಥವಾ ಹಿಂದಿನ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮತ್ತು ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕೆ ಅದರ ಹಿಂದಿನ ಕೊಡುಗೆಗಳು - ವಿಭಾಗ 3.
◊  CHỮ NÔM ಅಥವಾ ಹಿಂದಿನ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮತ್ತು ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕೆ ಅದರ ಹಿಂದಿನ ಕೊಡುಗೆಗಳು - ವಿಭಾಗ 1.

ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು:
15 ನ್ಗುಯಾನ್ ಖಾಕ್-ಖಮ್, “ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿದೇಶಿ ಸಾಲ”, ಪ್ರದೇಶ ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಅಧ್ಯಯನಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆ 19, ಟೋಕಿಯೊ ವಿದೇಶಿ ಅಧ್ಯಯನ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, 1969 ಪುಟಗಳು 142-175.
16  ಕೊನೊ ರೊಕುರೊ, “ಚೀನಾದ ಬರವಣಿಗೆ ಮತ್ತು ಕೊರಿಯಾ ಮತ್ತು ಜಪಾನ್‌ಗೆ ವಿಶೇಷ ಉಲ್ಲೇಖದೊಂದಿಗೆ ನೆರೆಹೊರೆಯ ಜನರ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಅದರ ಪ್ರಭಾವ”, ಟೊಯೊ ಬಂಕೊದ ಸಂಶೋಧನಾ ವಿಭಾಗದ ನೆನಪುಗಳು (ಓರಿಯಂಟಲ್ ಲೈಬ್ರರಿ) ಸಂಖ್ಯೆ 27. ಟೊಯೊ ಬಂಕೊ, ಟೋಕಿಯೊ, 1969. ಪುಟಗಳು 117-123., 要 解 [Nhất yếu giải quốc ngữ], , 博士 湯 尺 參, 寺 瀨,, ಪುಟ 66. 
17  ಡಾಂಗ್ ಕ್ವಾಂಗ್ ಹಮ್, “ಲೆ ಚಾ ನಾಮ್ ou ಕ್ರಿಚರ್ ಡೆಮೊಟಿಕ್. ಮಗನ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ ಡ್ಯಾನ್ಸ್ ಎಲ್'ಟುಡ್ ಡೆ ಎಲ್'ಅನ್ಸಿಯೆನ್ ಲಿಟ್ಟರೇಚರ್ ಅನ್ನಮೈಟ್. vನಾನು (ರುಚಿ, ರುಚಿ) ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಮಾರ್ಫೀಮ್ ಅನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ mùi. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಈ ಬರಹಗಾರನು ಚೀನೀ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಓದಿರಬಹುದು ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾನೆ mùi ಚೀನೀ ಓದುವಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ಚೀನೀ ಟ್ಯಾಂಗ್ ರಾಜವಂಶದ ಆರಂಭದ ಮೊದಲೇ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್‌ನಿಂದ. (cf. ಹೆಚ್. ಮಾಸ್ಪೆರೋ, “ಕ್ವೆಲ್ಕ್ ಮೋಟ್ಸ್ ಅನ್ನಮೈಟ್ಸ್ ಡಿ ಒರಿಜಿನ್ ಚಿನೋಯಿಸ್" BEFEO, ಸಂಖ್ಯೆ 3, 1916, ಪುಟಗಳು 35-39). ಅದರಂತೆ ಅದು ಎ ಆಗಿರಬಹುದು chಯು ನಾಮ್ ಅವರ ದಿನಾಂಕ ಎಂಟನೇ ಶತಮಾನಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು. 
18 RP Hồ Ngọc Cn, ವಾನ್ ಚಾಂಗ್ ಆನ್ ನಾಮ್, ಲಿಟ್ಟರೇಚರ್ ಅನ್ನಮೈಟ್, ಇಂಪ್ರೀಮೆರಿ ಡೆ ಲಾ ಸೊಸೈಟೆ ಡೆಸ್ ಮಿಷನ್ಸ್ ಎಟ್ರಾಂಗರೆಸ್, ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗ್, 1933. ಪುಟಗಳು 162-166. 
19  ಈ ಉದಾಹರಣೆಯನ್ನು ಇವರಿಂದ ನೀಡಲಾಗಿದೆ ಅದರ ಬದಲು ಈ ಬರಹಗಾರ Hồ Ngọc Cn, ಅನ್ನು n represm ನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ರಾನ್, ರಾನ್ or ರಾನ್.

ಬಾನ್ ತು
03 / 2020

ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು:
** ವಿಭಾಗಗಳ ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ದಪ್ಪ ಪಠ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗೊಳಿಸಿದ ಸೆಪಿಯಾ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಾನ್ ತು ಥು ಅವರು ಹೊಂದಿಸಿದ್ದಾರೆ - thanhdiavietnamhoc.com
Ource ಮೂಲ: ಇನ್ಸ್ಟಿಟ್ಯೂಟ್ ಆಫ್ ಸಿನೋ-ನೋಮ್ ಸ್ಟಡೀಸ್.

(ಈ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದ್ದು 2,425 ಬಾರಿ, ಇಂದು 1 ಭೇಟಿಗಳು)